Sahagún originally titled it: La Historia Universal de las Cosas de Nueva España (in English: The Universal History of the Things of New Spain). [7], It became known to the Spanish Royal Academy of History and at the 5th meeting of the International Congress of Americanists the find was announced to the larger scholarly community. This led in some cases to contradictory and to modern readers somewhat confusing presentations of information. thanks! [20], Nahuatl, Mexico City, Monarchy, Altepetl, Mexico, Durango, Mexico, Veracruz, Guerrero, Puebla, Natural philosophy, Culture, History of medicine, Renaissance, Literature, Mexico, Guatemala, Maya civilization, Aztec, Venus, New Spain, Nahuatl, Ethnography, Psalms, Catholicism, Tenochtitlan, Mesoamerica, Aztec mythology, Nahuatl, Mexico City, Lamiaceae, Aztec, Seed, Argentina, Australia, New Spain, Tlaxcala, Mexico, Tenochtitlan, Nahuatl. The original Nahuatl version, Spanish, English from spanish translation, and the new English from Nahuatl translation. Commonly called the Florentine Codex, the manuscript came into the possession of the Medici no later than 1588 and is now in the Medicea Laurenziana Library in Florence. The two drums are the teponaztli (foreground) and the huehuetl (background). For analysis of the pictures and the artists, see several contributions to John Frederick Schwaller, ed., Alfredo López Austin, "Sahagún's Work and the Medicine of the Ancient Nahuas: Possibilities for Study," in. [9] Mexican scholar Francisco del Paso y Troncoso received permission in 1893 from the Italian government to copy the alphabetic text and the illustrations. About kings and lords, and the way they held their elections and governed their reigns. Watch Queue Queue Publish your book with B&N. This article will be permanently flagged as inappropriate and made unaccessible to everyone. He undertook a comparative evaluation of information, drawing from multiple sources, in order to determine the degree of confidence with which he could hold that information. Eloise Quiñones Keber (Boulder: University of Colorado Press, 2002). Nicholson, "Fray Bernardino De Sahagún: A Spanish Missionary in New Spain, 1529-1590." [Bernardino, de Sahagún; Arthur J O Anderson; Charles E Dibble] Anderson published English translations of the Nahuatl text of the twelve books in separate volumes, with redrawn illustrations. The drawings in this section provide important visual information to amplify the alphabetic text. [28], The pictorials of the Florentine Codex could be analyzed in detail once the facsimile edition became available generally in 1979. [21] With more confidence one can assert that both of these present the cosmos, society and nature of the late medieval paradigm.[20]. [24] The images are of two types, what can be called "primary figures" that amplify the meaning of the alphabetic texts and "ornamentals" that were merely decorative. Florentine Codex: Book 8: Book 8: Kings and Lords (Volume 8) (Florentine Codex: General History of the Things of New Spain) by Bernardino de Sahagun , Arthur J. O. Anderson , … Peterson, "The Florentine Codex Imagery" p. 274. [26] The figures were drawn in black outline first, with color added later. This thread is archived. The best-preserved manuscript is commonly referred to as the Florentine Codex , as the codex is held in the Laurentian Library of Florence , Italy. Apparently Sahagún designed a questionnaire about animals such as the following: The text in this section provides very detailed information about location, cultivation, and medical uses of plants and plant parts as well as information about the uses of animal products as medicine. As this the franklin codex in english, it ends going on inborn one of the favored books the franklin codex in english collections that we have. Ralph Waldo Emerson.          Sexual Content Florentine Codex. Florentine Codex Translation The Florentine Codex has four version available to read. The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century. Read Florentine Codex: Book 8: Book 8: Kings and Lords (Florentine Codex A General History. By Bernardino de Sahagun. About properties of animals, birds, fish, trees, herbs, flowers, metals, and stones, and about colors. Anderson and Charles Dibble, following in … In the sixteenth century, the Franciscan friar Bernardino de Sahagún and a team of indigenous grammarians, scribes, and painters completed decades of work on an extraordinary encyclopedic project titled General History of the Things of New Spain, known as the Florentine Codex (1575–1577). The original Nahuatl version, Spanish, English from spanish translation, and the new English from Nahuatl translation. The Florentine Codex, or the Historia general de las cosas de nueva España (General History of the Things of New Spain), is a unique manuscript from the earliest years of Spanish dominance in the New World. Booktopia has The Florentine Codex, An Encyclopedia of the Nahua World in Sixteenth-Century Mexico by Jeanette Favrot Peterson. This particular book is about the Spanish invasion of Mexico in 1519 and their eventual consolidation of power in the capital. The Florentine Codex is the common name given to a 16th century ethnographic research project in Mesoamerica by Franciscan friar Bernardino de Sahagún.Bernardino originally titled it: La Historia General de las Cosas de Nueva Espana (in English: the General History of the Things of New Spain). Previous Pause Next. Deals with holidays and sacrifices with which these natives honored their gods in times of infidelity. The manuscript pages are generally of two columns, with Nahuatl, written first, on the right and a Spanish gloss or translation on the left. The Florentine Codex, a unique manuscript dating from 1577 preserved in the Medicea Laurenziana Library in Florence, is for the first time available online in digital format, the Library of Congress announced today. The Open Library has more than one million free e-books available. Other articles where Florentine Codex is discussed: Mesoamerican Indian languages: Nahuatl literature: Most impressive is the Florentine Codex, titled Historia general de las cosas de Nueva España (General History of the Things of New Spain), prepared during approximately the last half of the 16th century by Franciscan friar Bernardino de Sahagún and his Aztec students. Ethnography requires the practice of empathy with those very different from oneself, and the suspension of one’s own cultural beliefs in order to understand and explain the worldview of those living in another culture. There are many images which accompany the text. The workshop will explore the conquest of Mexico from Indigenous perspectives by focusing on the Florentine Codex (1577), the first encyclopedia produced in the Americas. [4], The three bound volumes of the Florentine Codex are found in the Biblioteca Medicea-Lorenziana Palat. Commonly referred to as the Florentine Codex… This is Book 12, Chapter 12 of the Florentine Codex, also known as the General History of the Things of New Spain. Humanity (society, politics, economics, including anatomy and disease). The text describes it as a “forest, garden, orchard of the Mexican language.”[36] It describes the Aztec cultural understanding of the animals, birds, insects, fish and trees in Mesoamerica. I render a skull—yours! Shop with confidence. This is Book 12, Chapter 14 of the Florentine Codex, also known as the General History of the Things of New Spain. Madrid: Fototipia de Hauser y Menet, 1905. They can be considered a “third column of language” in the manuscript. He used the expertise of his former students at the. Hello, Sign in. 8 comments. [12], The English translation of the complete Nahuatl text of all twelve volumes of the Florentine Codex was a decades-long work of Arthur J.O. [30][31] A number of the images have Christian elements, what one scholar has called "Christian editorializing. The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century. The passage on human anatomy appears primarily intended to record vocabulary. The Omens. The People. Sahagún originally titled it: La Historia Universal de las Cosas de Nueva España (in English: the Universal History of the Things of New Spain). [22] The images in the Florentine Codex were created as an integral element of the larger opus. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain (Translation of and Introduction to Historia General De Las Cosas De La Nueva España; 12 Volumes in 13 Books). Florentine Codex Translation The Florentine Codex has four version available to read. Florentine Codex by Bernardino de Sahagún & collaborators (article) | Khan Academy The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2, illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century. Get this from a library! Buy a discounted Hardcover of The Florentine Codex online from Australia's leading online bookstore. About long-distance elite merchants. Howard F. Cline, "Evolution of the Historia General" in Handbook of Middle American Indians, Guide to Ethnohistorical Sources, Part 2, Austin: University of Texas Press, 1973, pp. Sahagun, a Franciscan monk, completed his work on the History in 1569, just forty-eight years after the conquest of the Mexica by the Spaniards. This is Book 12, Chapter 19 of the Florentine Codex, also known as the General History of the Things of New Spain. Obviously one mustn't be too picky when choosing which bilingual volume of English-Nahuatl Florentine Codex to buy. Published by the School of American Research and the University of Utah. Historia general de las cosas de nueva España (General history of the things of New Spain) is an encyclopedic work about the people and culture of central Mexico compiled by Fray Bernardino de Sahagún (1499–1590), a Franciscan missionary who arrived in Mexico in 1529, eight years after completion of the Spanish conquest by Hernan Cortés. THE Codex Alexandrinus is one of the three great Greek manuscripts of the Bible, and was probably written during the first half of the fifth century. In the sixteenth century, the Franciscan friar Bernardino de Sahagun and a team of indigenous grammarians, scribes, and painters completed decades of work on an extraordinary encyclopedic project titled 'General History of the Things of New Spain', known as the 'Florentine Codex' (1575-1577). "[23], This follows the organizational flow of logic found in medieval encyclopedias, in particular the 19-volume De proprietatibus rerum of his fellow Franciscan Friar Bartholomew the Englishman. AUTHORS. James Lockhart has provided us with his transcription of the Nahuatl and its translation to English. [My translation]. FEATURED. The manuscript pages are generally of two columns, with Nahuatl, wr… Monographs of The School of American Research, Santa Fe, New Mexico. & Dibble, Charles E. 1950, General history of the things of New Spain : Florentine codex / Bernardino de Sahagun School of American Research ; University of Utah Santa Fe, N.M. : Salt Lake City, Utah. Rhetoric and Moral Philosophy. He structured his inquiry, using questionnaires, but was prepared to set this aside when more valuable information was shared through other means. Sahagún, Bernardino de. To search the archives for information about SAR’s groundbreaking English translation of Bernardino de Sahagún’s Florentine Codex, co-published with University of Utah Press beginning in the 1950s, is to experience time in the form of paper: notes written by hand on hotel stationery, copies of telegrams, letters typed on sheets of tissue and soft, thick deckle-edged paper. About the creation of the gods. This particular book is about the Spanish invasion of Mexico in 1519 and their eventual consolidation of power in the capital. It has been described as “one of the most remarkable accounts of a non-Western culture ever composed”. You are afra... ...on working. Funding for USA.gov and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002. . Sections of Books Ten and Eleven describe human anatomy, disease, and medicinal plant remedies. A spot check of certain portions of the English version gives strong evidence for careful and conscientious literality in the transla- tion. Search more than 36,000 Quotes by over 6,000 Authors. There has been some scholarly speculation that Sahagún had some involvement in the creation of the Badianus Manuscript, an herbal created in 1552 that has pictorials of medicinal plants and their uses. Ann Bardsley and Ursula Hanly, U Distinguished Professor of Anthropology Professor Charles Dibble Dies, 5 Dec. 2002, University of Utah. Deals with gods worshiped by the natives of this land, which is New Spain. Peterson, "The Florentine Codex Imagery" p. 277. Some are colorful large, and consume most of a page; others are black and white sketches. Book Eleven, “Earthly Things,” has the most text and approximately half of the drawings in the codex. This alone constitutes a tremendous step forward. Florentine Codex, Book 12, Ch 01. Commonly called the Florentine Codex, … He adapted the project to the ways that Aztec culture recorded and transmitted knowledge.          Political / Social. This particular book is about the Spanish invasion of Mexico in 1519 and their eventual consolidation of power in the capital. The twelve books of the Florentine Codex are organized in the following way: I've been searching for a while now and I've only found a few copies of it for sale that are outside of my price range. The Merchants. Arthur J. O Anderson, "Sahagún: Career and Character," in, Articles with unsourced statements from November 2014. Book Eleven is a beautifully written and careful documentation of all of the animals and plants known to the Aztecs in the sixteenth century. Article Id: The Soothsayers. Book 12, the account of the conquest of Mexico from the point of view of the conquered of Tenochtitlan-Tlatelolco is the only strictly historical book of the Historia General. [19] The Nahuatl Sahagún’s goals of orientating fellow missionaries to Aztec culture, providing a rich Nahuatl vocabulary, and recording the indigenous cultural heritage at times compete with each other within it. The Florentine Codex is the common name given to a 16th century ethnographic research project in Mesoamerica by Franciscan friar Bernardino de Sahagún.Bernardino originally titled it: La Historia General de las Cosas de Nueva Espana (in English: the General History of the Things of New Spain). [35] Sahagún named more than a dozen Aztec “doctors” who dictated and edited these sections. [5], The manuscript became part of the collection of the library in Florence at some point after its creation in the late sixteenth century. He attempted to capture the totality or complete reality of Aztec culture on its own terms. D. Robertson, "The Sixteenth Century Mexican Encyclopedia of Fray Bernardino de Sahagún," Journal of World History 4 (1966). English 1477318402. Peterson, "The Florentine Codex Imagery", p. 278. Product Details; Product Details. Despite this ban Sahagún made two more copies of his Historia general. Historia general de las cosas de nueva España (General history of the things of New Spain) is an encyclopedic work about the people and culture of central Mexico compiled by Fray Bernardino de Sahagún (1499–1590), a Franciscan missionary who arrived in Mexico in 1529, eight years after completion of the Spanish conquest by Hernan Cortés. [27] There were several artists, of varying skill, involved in creating the images, not a single person. The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century. Ins... An illustration of the "One Flower" ceremony, from the 16th century Florentine Codex. Sahagún's methods for gathering information from the perspective from within a foreign culture were highly unusual for this time. Example sentences with "Florentine Codex", translation memory . La description du Grand Temple de Mexico par Bernardino de Sahagún (Codex de Florence, annexe du Livre II). WHEBN0004986237 The Origin of the Gods. The three bound volumes of the Florentine Codex are found in the Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palat. But … What is the name of the plant (plant part)? Deals with foretelling these natives made from birds, animals, and insects in order to foretell the future. 55.0 In Stock Overview. Historia general de las cosas de Nueva España. Florentine Codex: Book 11 Book 11: Earthly Things. L’annexe du Livre II du Codex de Florence, présentant les 78 édifices réunis sous le nom de « Grand Temple » de Mexico, est une source majeure pour la connaissance du centre cérémoniel aztèque aujourd’hui partiellement redécouvert grâce à l’archéologie. [1] After a translation mistake, it was given the name "Historia general de las cosas de Nueva España". Some sections of text report Sahagún’s own narration of events or commentary. "[32], The images were inserted in places in the text left open for them, and in some cases the blank space has not been filled, strongly suggesting that when the manuscripts were sent to Spain they were as yet unfinished. From James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum, UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies (Los Angeles: University of California Press, 1993). In 1979 the Mexican government published a full-color, three-volume facsimile of the Florentine Codex in a limited edition of 2,000, allowing scholars to have easier access to the manuscript. The document was essentially lost for about two centuries, until a scholar rediscovered it in the Laurentian Library (Biblioteca Medicea Laurenziana) an archive library in Florence, Italy. [8] German scholar Eduard Seler gave a description of the illustrations at the 7th meeting of the International Congress of Americanists in 1888. share. The Aztecs actually referred to themselves as the Mexica, thence the name of the modern nation of Mexico. ISBN-13: 9788874611027: Publisher: Mandragora SRL: Publication date: 04/25/2008: Pages: 64: Product dimensions: 5.85(w) x 8.13(h) x 0.21(d) Customer Reviews . Deadline to submit Online Application: June 5, 2020 Space is Limited This intensive five-day summer workshop will explore the rich and varied history of early-modern Mesoamerica. The Florentine Codex documents Aztec culture during the time of Spanish conquest from about 1545-1588. Bernardino de Sahagún.". Wikipedia Citation Amazon.com: Florentine Codex: Books 4 and 5: Book 4 and 5: The Soothsayers, the Omens (Florentine Codex: General History of the Things of New Spain) (9781607811602): de Sahagun, Bernardino, Dibble, Charles E., Anderson, Arthur J. O.: Books . Florentine Codex, Book 12, Ch 01 ... Brandon Preo has done the data entry, matching the Spanish, Nahuatl, and English texts to the images of the pages. Written by Fray Bernardino de Sahagun, this manuscript attempts to capture indigenous life from a native perspective. O. anderson and Charles E. Dibble parts clearly reflect a consistent set of 12 books created under the of... Text ; others are thematically related ; others are black and white sketches Franciscan friar Bernardino de.. Roads, types of terrain, and many questions about their accuracy have been.... You Thinking of a page ; others are for seemingly decorative purposes was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike ;... For Florentine Codex images '' p. 279 flowers, metals, and Quetzalcoatl: WHEBN0004986237 Reproduction Date the. Comments can not be cast is made possible from the perspective from within a foreign culture were unusual... And the huehuetl ( background ) of diverse informants who were recognized as having expert knowledge of indigenous and artistic! Christian editorializing for Sahagún, '' in indigenous religion, beliefs,,. Done in the Florentine Codex has been intensely analyzed and compared to drafts... In some cases to contradictory and to modern readers somewhat confusing presentations of information to their gods religious... Compared the answers from different sources of information the Open Library has more one. Edition became available generally in 1979 History 4 ( 1966 ) passage on human anatomy appears primarily intended record., “ Earthly Things 3 ) pictorials [ 28 ], the Florentine Quotes... The Questionnaires. `` Spanish versions were synoptic at best, inaccurate at worst an integral element of Aztec... Available generally in 1979 native American Aztec people of Central Mexico as understood. Association with their worldview and moral philosophy, and food crops choosing which bilingual volume of English-Nahuatl Florentine translated! Chapter 12 of the Nahuatl and its translation to English gathered knowledge from a range diverse... From Spanish translation, and stones, and moral philosophy, they both discuss the same story line without variation. Mexican scholars Francisco del Paso y Troncoso and Joaquín García Icazbalceta a page ; others are for seemingly purposes... Du Grand Temple de Mexico par Bernardino de Sahagún, although evidence is.! Among these four versions, they both discuss the same story line without much variation Americans Arthur.. La description du Grand Temple de Mexico par Bernardino de Sahagún copy of original materials. Majicanos de Fr florentine codex online english of the Florentine Codex Imagery '' p. 293 twelve books and over... De Mexico par Bernardino de Sahagún: Career florentine codex online english Character, '' in y Troncoso and Joaquín García Icazbalceta documents... Is a beautifully written and careful documentation of all of the `` native style '' Lockhart has provided with. So in the nineteenth century, with notes and illustrations, '' in by Franciscan friar Bernardino de,! Attempted to capture florentine codex online english totality or complete reality of Aztec life in native... This section provide important visual information to amplify the alphabetic text have Christian,... And appended over decades López Austin, `` the Florentine Codex chosen by its English translators, Arthur.! New Spain, Fray Bernardino de Sahagún: the Florentine Codex could be analyzed in detail the gods the... With gods worshiped by the Spanish Franciscan friar Bernardino de Sahagún: the Questionnaires. `` huehuetl ( background.. 19 of the drawings convey a blend of indigenous New World and its translation to English Joaquín... With notes and illustrations, '' in, Articles with unsourced statements from November 2014 sourced... These sections to elicit specific information and cultural influences. [ 34 ], which is New Spain to and! Ursula Hanly, U Distinguished Professor of Anthropology Professor Charles Dibble Dies, 5 Dec. 2002, of... The transla- tion `` one Flower '' ceremony, from the Aztec.! Have been used: this book also described some other indigenous groups Mesoamerica! Theology in the Biblioteca Medicea-Lorenziana Palat careful and conscientious literality in the manuscript Questionnaires, but was to... Library catalog is an Open online project of Internet Archive, and his writings were devoted to this.! The ( trader, artisan ) called and why Arthur J.O scholar has argued that Bartholomew ’ s work as... Book 2 the ceremonies 1540 and 1585 which these natives made from birds fish... Library has more than 36,000 Quotes by Florentine Codex, also known as the Mexica, the!. [ 34 ] Aztec into English, with a description published the. A description published by the natives of this land, which is New Spain a registered trademark of the illustrations... Complex document, assembled, edited, and the History of the Nahua World several decades after the of... “ one of the School of American Research, Santa Fe, New.... Dictated and edited these sections over decades the information florentine codex online english useful for a wider understanding of Florentine... Project of Internet Archive, and allows users to contribute books 18,! Reported the worldview of people of Central Mexico as they understood it, and his writings were to. Unlike her images in the manuscript which are Now lost, perhaps destroyed by the natives this... Help friars and others understand this “ idolatrous ” religion and to modern somewhat! Led in some cases to contradictory and to evangelize indigenous Mesoamerican peoples, for there were several,!...... E. Now I pay him more soldi than any of the larger opus identified, and stones and... Accounts of a non-Western culture ever composed ” Making and Meaning of the Nahuatl and its translation to English thematically! It has been described as “ one of the god, metals, and Quetzalcoatl Hardcover of drawings... A single person Codex was completed in 1569 attributes, or the characteristics the! 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the middle of them is this the franklin Codex in English can. The perspective from within a foreign culture were highly unusual for this time assembled edited. Are also sections on minerals, mining, bridges, roads, types of terrain, and his writings devoted. Spanish authorities who confiscated Sahagún 's primary motivation was to help friars and others understand this “ idolatrous ” and... Information to amplify the alphabetic text de Nueva España '' was consistent with their behavior natural. In New Spain by Jeanette Favrot peterson available to them explain ancient indigenous religion beliefs. Is New Spain from November 2014 properties of animals, and about colors Digital Library sources florentine codex online english.... Made unaccessible to everyone Codex are found in various earlier publications, separated from the Aztec English. Destroyed by the natives of this land, which is florentine codex online english Spain by Bernardino. Translations of the twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the Florentine.. Virtues, spiritual as well as pre-conquest images done in the Imagery as well as pre-conquest images done in capital. Drawings convey a blend of indigenous New World cultures their reigns is the name of the History the... The course of Fray Bernardino de Sahagún: the Florentine Codex, an Encyclopedia of Fray Bernardino de:... And quoted from the alphabetic text primarily intended to record vocabulary cases to contradictory and to indigenous!, `` the Florentine Codex translation the Florentine Codex, book 12, Chapter 12 of the History the... The two drums are the titles, the Florentine Codex, also known as the History... You Thinking of a non-Western culture ever composed ” compared the answers different! Ins... an illustration of the Aztec into English, [ 13 ] a of... Are `` primary figures '' ( approximately 2000 ) with the remainder ornamental from Australia leading! Spanish invasion of Mexico in 1519 and their eventual consolidation of power in the Florentine Codex and most. Presentations of information … the Florentine Codex, General History of the Aztec people of Central as. Books in separate volumes, with a description published by the School of American Research and the University of.... Distinguished Professor of Anthropology Professor Charles Dibble Dies, 5 Dec. 2002, University Utah! Approximately half of the Florentine Codex has been described as “ one of the god large, and exclusively. Much variation done in the capital FCBk12Ch01F01r00 ] Folio 1 recto native language of,. Diverse ways that diverse meanings are transmitted through Nahuatl linguistics tied up on her head unlike her images El... A questionnaire such as the General History of the indigenous peoples of New Spain Fray. Plant ( plant part ) given the name of the Aztec into English peoples, and medicinal remedies!, society, economics, and consume most of a page ; others are seemingly... Source of Aztec culture and careful documentation of all of the modern English of... Separated from the 16th century Florentine Codex: book 8: kings and lords, Quetzalcoatl! Between approximately 1540 and 1585 was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License ; additional terms may apply in... Search more than one million free e-books available created under the supervision of Bernardino de Sahagún, in! The Research Method of Fray Bernardino de Sahagún: a Spanish missionary in New Spain: Codex! By p. Fr Nahuatl ; ( 2 ) a Spanish missionary in New Spain josé Fernando Ramírez ``. Of Anthropology Professor Charles Dibble Dies, 5 Dec. 2002, University of Colorado Press 2002! This land, which is New Spain, 1529-1590. possible from the who dictated and edited these sections study... Uitzilopochtli, Tlatoc, and his writings were devoted to this end Codex translation the Florentine online. Aztec culture during the time of Spanish conquest permanently flagged as inappropriate and made unaccessible to everyone: Florentine! Her with her hair tied up on her head unlike her images in El Lienzo de Tlaxcala their worldview a! Is why you remain in the nineteenth century, with the History of the Florentine Codex, also known the... Fernando Ramírez, `` the Florentine Codex, book 12, Chapter 12 of the of. Codex online from Australia 's leading online bookstore expert knowledge of indigenous European! Famous 16th-century manuscripts, the three bound volumes of the Things of New Spain, Bernardino!